Југословенски монархисти и партизани у мађарском листу Делвидек 1942–1943
Дневни лист на мађарском језику Delvidek је излазио у граду Сомбору за време мађарске власти од 1941. до 1944. године. Реч „delvidek“ у мађарском језику значи „јужни крајеви“ и означава у ужем смислу Бачку а у ширем Војводину.
Дакле када се читају чланци из овог листа може се слободно рећи да се заправо читају ставови тадашње мађарске владе. Без икакве па и најмање намере да се хвали таква политика, може се рећи како у листу нема изразито антисрпских, нацистичких и фашистичких иступа. Наравно, све је у оквиру тада актуелне државне политике мађарског национализма. Мађарска је у Другом светском рату ипак била савезница нацистичке Немачке и фашистичке Италије и у том смислу у овим чланцима не треба очекивати отворено противљење овим државама, нити афирмацију антифашизма у било каквом облику, али се зато између редова може много тога и прочитати и закључити, поготово у светлу данашњих сазнања и периода од 80 година које су од тада протекле.
Из предговора
Ђорђе М. Милошевић
Ђорђе М. Милошевић рођен је 12. јануара 1970. године у Сомбору где је завршио основну и средњу школу. Дипломирао је на Филозофском факултету у Новом Саду и стекао звање професора историје. Краће време се бавио новинарством а радио је и у Културном центру у Сомбору. У периоду 2007. до 2019. године био је просветни радник и радио је у више основних и средњих школа. Заједно са још неколико аутора објавио је 2010. године књигу поезије Додир тишине. Аутор је књиге Избори у Сомбору 1918–1929 коју је 2022. године објавила Градска библиотека „Карло Бијелицки“ у Сомбору. Поред српског језика, говори, чита и пише на мађарском а служи се и енглеским језиком.
Живи у Сомбору.
Bojan Tasić – :
Odlična knjiga koja nudi uvid u prvoklasan istorijski izvor, lišen subjektivnih, navijački strasti i patetičnih ideoloških ocjena apologetski isključivih autora, simpatizera i pripadnika bilo koje od zaraćenih strana u građanskom ratu između jugoslovenskih monarhista i partizana, na tlu okupirane Kraljevine Jugoslavije u periodu od 1942-1943. Priređivač i prevodilac tekstova sa mađarskog na srpski jezik iz mađarskog lista „Delvidek“, pozivajući se na krilaticu svakog profesionalnog istoričara“ sine ira et studio“, koristeći bogatstvo i mač sopstvenog istorijskog znanje, pokušao je u svojim komentarima dati što nepristrasniji komparativni sud sadržine članaka hortijevskih novinara i zaključaka starije i novije srpske istoriografije. Na čitaocima je da procjene koliko je autor ove knjige u time uspio. Preporuka za svakog istoričara koji se bavi ovim istorijskim periodom, kao i za svakog ko želi da izoštri pogled na zbivanja u toku Drugog svjetskog rata