Од наших Руса до комшијине краве

Шифра производа: 29370
Од наших Руса до комшијине краве
Број страна / Повез / Писмо:
154 / Тврд / Ћирилица
Димензије: 14 × 20 cm
ИСБН: 978-86-515-1069-7
Година издавања: 2016.
Издавач / Суиздавач: Издавачка кућа Прометеј

Цена: 1,150.00 RSDЦена са попустом: 690.00 RSD

Када се слушају наши свакодневни разговори, за кафанским столом, на цигарет-паузи, у купеу брзог воза или на клупи у парку, не може а да се не примети да се неке теме изнова враћају. У иностранству је све чисто и сви раде, код нас зиме нису као што су биле, Американци свима соле памет, Руси се подижу, а Кинези ће ускоро завладати светом. Градови су се посељачили, а села изумиру, најталентованији фудбалер генерације не успева да изгради каријеру због склоности чашици, зубари и лекари краду, а комшија који се годинама охолио скупим колима и путовањима остао је без средстава за живот (другим речима: цркла му крава).

Циљ овог необавезног кибицерског глосара јесте да се управо та општа разговорна места саберу на једном месту како би послужила за даља истраживања…

Данко Шипка

Др Данко Шипка (Бањалука, 1962) је студије славистике завршио на Филозофском факултету у Сарајеву (1985). Магистратуру (1987) и докторат из лингвистике (1989) стекао је на Филолошком факултету у Београду. Други докторат (из психологије) одбранио је на Институту за психологију Пољске академије наука у Варшави (1998). Завршио је и магистарске студије и одбранио магистарски рад из русистике на Универзитету „Адам Мицкјевич” у Познању, у Пољској (1998), где је стекао и пољску хабилитацију у области славистике (1999). Председник Републике Пољске уручио му је титуларну (тзв. белведерску) професуру 2010. године.

 

У току докторског усавршавања провео је годину дана у Сједињеним Америчким Државама као Фулбрајтов стипендиста (1987/88), а двогодишње постдокторско усавршавање обавио је на два немачка универзитета: у Диселдорфу (1990/1991) и Минхену (1991/1992) – у оквиру Хумболтовог програма, гдје је провео додатни истраживачки боравак у пролетњем семестру 2011. године.

Лиценцирани је испитивач нивоа владања језиком код организације American Council of Teacher of Foreign Langauges за пољски (од 2005. године) и енглески језик (од 2009).

Главна подручја научног интересовања професора др Данка Шипке су лексикологија и лексикографија, с изразитим утицајем психолингвистике и когнитивне лингвистике, затим контрастивно проучавање словенских језика, те посебно компјутерска лингвистика. У овој последњој области остварује живу међународну сарадњу: био је консултант Компјутерске лабораторије Универзитета Државе Њу Мексико, Универзитета Илиноиса (САД), фирми Microsoft, Inxight, Glyph, Multilingual Solutions, Comprehensive Language Center  (САД), консултант и главни лексиколог лондонске фирме Translation Experts, а од јуна 1998. године ради и за фирму Multilingual Research and Management – у Вашингтону (САД). Коаутор је система за аутоматско превођење NeuroTran.

Каријеру универзитетског наставника Данко Шипка је почео као асистент и доцент на Филозофском факултету Универзитета у Сарајеву (1985-1990), прошао звање ванредног професора (Познањ, Варшава, Аризона) и искуство гостујућег професора (Варшава, Познањ) до избора за редовног професора славистике на Државном универзитету Аризоне 2005. године и тамошњу позицију директора за наставу и развој Института стратешки важних језика. Више пута је добијао универзитетске награде за висок ниво предавачког рада.

Др Данко Шипка је аутор више од 150 научних и стручних радова на српском, енглеском, немачком и пољском језику. Објавио је двадесет четири књиге, од којих набрајамо само неке:

1. Лексичка хомонимија на примјеру савременог српскохрватског стандардног језика, Институт за језик Сарајево, 1990.

2. Основи лексикологије и сродних дисциплина, Матица српска, Нови Сад, 1998, (друго измењено и допуњено издање: 2006).

3. Опсцене речи у српском језику, ЦПЛ Београд – Прометеј Нови Сад, 1999.

4. Речник српско-пољских међујезичких хомонима и паронима/Slownik serbsko-polskich homonimów i paronimów (с групом сарадника), Wydawnictwo naukowe UAM, Poznan (Polska), 1999.

5. A Bibliography of Serbo-Croatian Dictionaries: Srebian, Croatian, and Bosnian Muslim, Dunwoody Press, Springfield (USA), 2000.

6. SerboCroatian-English Colloquial Dictionary An Exercise in Cross- cultural Cognitive Linguistics, Dunwoody Press, Springfield (USA), 2000.

7. Dictionary of Serbian, Croatian and Bosnian New Words, Dunwoody Press Springfield (USA), 2002.

8. Обратни енигматски глосар, I дио: Основни облици, Алма, Београд, 2002.

9. Глосар творбених форманата, Алма, Београд, 2003, 1-281, (друго измењено и допуњено издање: 2005), 1-262.

10. Основиморфологије, Алма, Београд, 2005, 1-390.

11. A Comparative Reference Grammar of Bosnian/Croatian/Serbian, Springfield: Dunwoody Press, 2007, 1-740.

12. A Dictionary of BCS-English False Cognates, Springfield: Dunwoody Press, 2008, 1-150.

13. Речник опсцених речи, Прометеј – Корнет, 2011, 1-247.

У својству консултанта или рецензента, др Шипка је учествовао у преко десет лексикографских или лексиколошких публикација.

Бави се и преводилачким радом у домену лингвистике. Публиковано му је више превода с енглеског и пољског, од којих посебну вредност има превод књиге Приручник лексикографије (Сарајево, 1991) познатог америчког лингвисте Ладислава Згусте.

Лиценциран је као судски тумач у Федералном имиграцијском суду САД и Врховном суду државе Аризона.

У више наврата организовао је наставу за државне службе САД. Већ неколико година евалуатор је језичких програма у владиним и невладиним организацијама САД за организацију American Council on Education.

Будите први који ће написати рецензију “Од наших Руса до комшијине краве”

Ваша адреса е-поште неће бити објављена.


Још нема коментара.