Ана Тодоровић-Радетић

Ана Тодоровић-Радетић рођена је 22. јуна 1980. године у Димитровграду. Као дипломирани филолог за енглески језик и књижевност, али и познавалац других страних језика попут бугарског и руског, свој професионални рад остварује управо у области језика, превода и лектуре. Од 2016. године власница је преводилачке агенције „Преводиоци Либра“. Такође, има и вишегодишње искуство у области едукације – како у педагошком раду са средњошколском популацијом, тако и када су у питању курсеви енглеског језика намењени одраслима. Поседује и звање theta практичара, а такође је и члан групе „Научно тумачење снова”. Иако је роман „Цветови агаве” њено прво објављено књижевно дело, писање је већ дуго значајан део њених интересовања, а теме којима се бави углавном се тичу језика, образовања, уметности и културе. Рецензије и критичке текстове како на српском, тако и на енглеском језику, објављивала је на бројним сајтовима, а такође је и уредник блогова на сајтовима www.prevodioci.co.rs и www.samoobrazovanje.rs. Велики је љубитељ театра, пише позоришне критике и рецензије, а неки од њених текстова представљени су и у рубрици „In Theatro“ сајта Б92. Као заљубљеник у писану реч, за коју дубоко верује да може да мења животе људи, сматра да су добре књиге, као и уметност уопште, насушна потреба човека и канал који га води ка откривању самог себе. Живи, ради и ствара у Београду. Удата је и мајка је два дечака. Увек доступна за размену мишљења на: prevodiocibg@gmail.com,, као и на друштвеним мрежама: Инстаграму – @anatodorovicradetic и Twitteru – @Prevodioci.

Када сам била птица
Поетски глас Ане Тодоровић-Радетић израња из најдубљих човечијих понора и на свом путу трагања за слободом и јаством преображава се у древни глас који буди [...]
Цветови агаве
„Роман се може читати на два нивоа. Први ниво је обичан, „овоземаљски“ и не захтева познавање дубинске психологије. Други ниво је онај дубљи, у којем [...]