Српски граматички речник
Ово је први речник у коме се уз одостражни списак преко сто хиљада одредница дају акценти и граматичке етикете. Ово омогућава проучавање кореспонденције завршетка речи са типом флексије као и обрасцима промене акцената у флексији.
Речник ће бити од користи студентима и професорима србистике, посленицима у области рачунарске обраде језика, као и странцима који уче српски језик и њиховим наставницима.
Данко Шипка
Др Данко Шипка (Бањалука, 1962) је студије славистике завршио на Филозофском факултету у Сарајеву (1985). Магистратуру (1987) и докторат из лингвистике (1989) стекао је на Филолошком факултету у Београду. Други докторат (из психологије) одбранио је на Институту за психологију Пољске академије наука у Варшави (1998). Завршио је и магистарске студије и одбранио магистарски рад из русистике на Универзитету „Адам Мицкјевич” у Познању, у Пољској (1998), где је стекао и пољску хабилитацију у области славистике (1999). Председник Републике Пољске уручио му је титуларну (тзв. белведерску) професуру 2010. године.
У току докторског усавршавања провео је годину дана у Сједињеним Америчким Државама као Фулбрајтов стипендиста (1987/88), а двогодишње постдокторско усавршавање обавио је на два немачка универзитета: у Диселдорфу (1990/1991) и Минхену (1991/1992) – у оквиру Хумболтовог програма, гдје је провео додатни истраживачки боравак у пролетњем семестру 2011. године.
Лиценцирани је испитивач нивоа владања језиком код организације American Council of Teacher of Foreign Langauges за пољски (од 2005. године) и енглески језик (од 2009).
Главна подручја научног интересовања професора др Данка Шипке су лексикологија и лексикографија, с изразитим утицајем психолингвистике и когнитивне лингвистике, затим контрастивно проучавање словенских језика, те посебно компјутерска лингвистика. У овој последњој области остварује живу међународну сарадњу: био је консултант Компјутерске лабораторије Универзитета Државе Њу Мексико, Универзитета Илиноиса (САД), фирми Microsoft, Inxight, Glyph, Multilingual Solutions, Comprehensive Language Center (САД), консултант и главни лексиколог лондонске фирме Translation Experts, а од јуна 1998. године ради и за фирму Multilingual Research and Management – у Вашингтону (САД). Коаутор је система за аутоматско превођење NeuroTran.
Каријеру универзитетског наставника Данко Шипка је почео као асистент и доцент на Филозофском факултету Универзитета у Сарајеву (1985-1990), прошао звање ванредног професора (Познањ, Варшава, Аризона) и искуство гостујућег професора (Варшава, Познањ) до избора за редовног професора славистике на Државном универзитету Аризоне 2005. године и тамошњу позицију директора за наставу и развој Института стратешки важних језика. Више пута је добијао универзитетске награде за висок ниво предавачког рада.
Др Данко Шипка је аутор више од 150 научних и стручних радова на српском, енглеском, немачком и пољском језику. Објавио је двадесет четири књиге, од којих набрајамо само неке:
1. Лексичка хомонимија на примјеру савременог српскохрватског стандардног језика, Институт за језик Сарајево, 1990.
2. Основи лексикологије и сродних дисциплина, Матица српска, Нови Сад, 1998, (друго измењено и допуњено издање: 2006).
3. Опсцене речи у српском језику, ЦПЛ Београд – Прометеј Нови Сад, 1999.
4. Речник српско-пољских међујезичких хомонима и паронима/Slownik serbsko-polskich homonimów i paronimów (с групом сарадника), Wydawnictwo naukowe UAM, Poznan (Polska), 1999.
5. A Bibliography of Serbo-Croatian Dictionaries: Srebian, Croatian, and Bosnian Muslim, Dunwoody Press, Springfield (USA), 2000.
6. SerboCroatian-English Colloquial Dictionary An Exercise in Cross- cultural Cognitive Linguistics, Dunwoody Press, Springfield (USA), 2000.
7. Dictionary of Serbian, Croatian and Bosnian New Words, Dunwoody Press Springfield (USA), 2002.
8. Обратни енигматски глосар, I дио: Основни облици, Алма, Београд, 2002.
9. Глосар творбених форманата, Алма, Београд, 2003, 1-281, (друго измењено и допуњено издање: 2005), 1-262.
10. Основиморфологије, Алма, Београд, 2005, 1-390.
11. A Comparative Reference Grammar of Bosnian/Croatian/Serbian, Springfield: Dunwoody Press, 2007, 1-740.
12. A Dictionary of BCS-English False Cognates, Springfield: Dunwoody Press, 2008, 1-150.
13. Речник опсцених речи, Прометеј – Корнет, 2011, 1-247.
У својству консултанта или рецензента, др Шипка је учествовао у преко десет лексикографских или лексиколошких публикација.
Бави се и преводилачким радом у домену лингвистике. Публиковано му је више превода с енглеског и пољског, од којих посебну вредност има превод књиге Приручник лексикографије (Сарајево, 1991) познатог америчког лингвисте Ладислава Згусте.
Лиценциран је као судски тумач у Федералном имиграцијском суду САД и Врховном суду државе Аризона.
У више наврата организовао је наставу за државне службе САД. Већ неколико година евалуатор је језичких програма у владиним и невладиним организацијама САД за организацију American Council on Education.
Још нема коментара.