Zbog povećanog broja onlajn porudžbina, molimo Vas za strpljenje i razumevanje usled mogućeg kašnjenja porudžbina.
Besplatna dostava za porudžbine u vrednosti od 3.000 rsd ili više.
Moja korpa (0)
  • Nema proizvoda u korpi.

Edukacija

Svi smo trenutno u sličnoj situaciji, ali odluke kako ćemo iskoristiti vreme u uslovima ograničenog kretanja su individualne.
Mi želimo da Vas motivišemo da ovo vreme provedete čineći nešto dobro za sebe, te odobravamo popust od 20% na sva izdanja i besplatnu isporuku za porudžbine veće od 3.000 dinara. Zaštitite svoje misli od medijske buke, uronite u dobru knjigu, naučite nešto novo, napajajte se korisnim i lepim stvarima i kad sve ovo prođe osećaćete da ste uradili nešto korisno za sebe.

Podstanari u svojoj kući

Kuća je praslovenska reč, i danas obična kod Srba, dok je kod većine drugih slovenskih naroda latinizam – dom. Poznata je „nelogičnost“: Srbi imaju domaćicu u kući, a Hrvati kućanicu u domu. ( Ne može se jedan jezik podeliti nitako lako, ni tačno)

Mnoge naše kuće imaju strani podrum (grč. hypo – ispod + dromos – put, cesta); ti podrumi su, često, pravi hipodromi za miševe! Neke imaju i potkrovlje koje se često naziva i mansardom (franc. mansarde). Većina ih ima balkone (ital. balcone) i lođe (ital. loggia).

Izgled kuće umnogome zavisi od fasade (franc. fasade), naročito s lica kuće. Upravo tako, fasada je u srodstvu sa italijanskom rečju faca (faccia), koja znači: lice, izgled. Fasade se rade malterom (nem. Mortel), koji se pravi od cementa (lat. caementum) i kreča (tur. kireč).

Velika raskošna zgrada – dvor naziva se drevnom rečju, od koje su – prevojem – nastale dveri – vrata, koje se čuvaju još samo u crkvenoj terminologiji.

U dvorištoima koja su potisnula avlije (tur. avli od grč. aula) nažalost, često se nalaze septičke jame (grč. sepsis), odakle je i sepsa.

U davnoj prošlosti naše kuće su imale okna, koja su ličila na oči ( u ruskom jeziku je i danas okno), a danas imaju velike prozore – od nestaloga glagola zreti, koji je značio: gledati. Na prozorima su domaće zavese koje vise, ili francuske store (store). Drevnu slovensku reč izba ( koju imaju i Rusi) davno je potisnula mađarska soba (szoba). Na podu ili grčkom patosu imamo nemačke tepihe (teppich) ili turske ćilime (kilim). Začudo, kod nas se nije „primio“ grčki sag. Ponegde se nađe i veštački tepih – linoleum (lat. linum – lan + oleum ulje).

Mi u francuskoj niši (niche) imamo, takođe, francuski lavabo ( od lat. lavare – prati), koji je u srodstvu sa strašnom vulkanskom lavom!

U našim sobama su francuske vitrine (vitrine od vitrum – staklo) sa mađarskim fiokama (fiok) ili nemačkim ladicama (Lade), zatim francuski ormari (armoir).

Iz knjige „Šta se krije iza etimologije“

Obaveštenje o slanju rukopisa

Uredništvo IK Prometej obaveštava sve zainteresovane autore da u naredne dve godine nećemo imati mogućnosti za razmatranje novih rukopisa. Zbog već popunjenog izdavačkog plana za 2020. i 2021. godinu nećemo primati i razmatrati nove predloge. Zahvaljujemo se svima na razumevanju i strpljenju.

Prijava na bilten

Budite obavešteni o novostima i akcijama u IK Prometej.