Српска писма из светског рата 1914-1918

Шифра производа: 28971
Српска писма из светског рата 1914-1918
Преузмите одломак:
Број страна / Повез / Писмо:
496 / Тврд / Ћирилица
Димензије: -
ИСБН: 978-86-515-0916-5
Година издавања: 2014.
Издавач / Суиздавач: Издавачка кућа Прометеј

Цена: 1.300,00 дин.Цена са попустом: 1.040,00 дин.

„У овим писмима није изнето ни једно име кад би то писцу ма и најмање непријатно могло бити. Јер политичко схваћање пре и за време рата, могло се је променити после рата у променутим приликама, па не би било право да се по који писац извргне критици своје средине, ако му је међутим наступио у души преображај у прилог наше нове државе: Краљевине Срба, Хрвата и Словенаца.

Тако исто нису изнета ни имена код оних писама фамилијарног садржаја, где се ма и најмање претпоставило, да би то писца у његовим осећајима увредити могло.

Овде изнета писма сва су верно и тачно преписивана, без икакве преинаке, дословце онако, како их је поједини писац написао. Баш у томе и лежи оригиналност ових преписа, јер се из њих тачно види каквим дијалектом и каквом ортографијом пише народ појединих крајева и како је добро примењено правило Вука Караџића: пиши онако како говориш.

Да се види како је велика разлика између српских и немачких писама у погледу правописа, навешћу за познаваоца немачкога језика један пример:

„got zum grus und Jesus zum Schlus O Liber Vreind Mateis ich Neme di Veter in di Hand um dir ein Bar zeilen zu Schreiben aber Mit draurihe Hertzen Weil ih So ung Liglich Bin Weil ir Mir Schreiben dud das Mein Liber Man der Mesch Johan gestorben ist aber Liber Liber Vreind Matei Sei doch so gut und Schreibet Wan das er gestorben ist und Wi Lang das er grang war und was im doh gefelt hat Weil ih habe doch kein Ruh Mer dag und Naht weil ih doh So draurich ver Lasen Bin Vom Meim Man und jetz Noh von Mein Liben Kind Vrantzel der ist auh gestorben und da kan Man Sih doh Schon dengen wi es ist und wi Schwer Weil der Man in Serbin Ligt und ein Kind im Seget ein Kind im wugava ein Kind in Sarbolsch und der Man in Serbin da kan ja keine Ruh Mer Haben Dag und Naht und Liber Mateis Sei doch So gut und Schreib wan das der Hantz gestorben ist und wo das er gestorben ist ob er Schbital gelen wer O Liber Mateis Neis kan ih dir Nicht Vil Schreiben als das ih Noh got Lob ge Sund Bin und jetzt Lossen wir dih reht Schön grisen und Kisen und ich Bite dih das du Balt zu rig Mir Schreiben Dust…”

Наравно, и код српских сељачких писама нема интерпункције, или, ако је има, онда се писац ограничи само на тачку. Да би се писма лакше читати могла, ја сам интерпункцију, где је фалила, допунио.

Срби су писали понајвише ћирилицом, али у много случајева, због забране ћирилице, или што су тако искуство имали, да им латиницом писано писмо пре стигне, или што су били у западним државама, – писали су и латиницом. Тачно према писмену, истим писменима је и препис направљен.

Сви крајеви Српства су ту заступани. Само једино из јужних крајева Србије, у границама 1913., нема ни једног писма, јер су маћедонска писма због њихове старе словенске ортографије улазила у „балканску” групу, са којом нисам имао никакве везе.“

 

Др Владислав Пандуровић

Владислав Пандуровић

Будите први који ће написати рецензију “Српска писма из светског рата 1914-1918”

Ваша адреса е-поште неће бити објављена.


Још нема коментара.