Američka poezija danas: antologija

Šifra proizvoda: 00206
Američka poezija danas: antologija
Broj strana / Povez / Pismo:
399 / Tvrd / Ćirilica
Dimenzije: 21 cm
ISBN: 86-7639-721-X
Godina izdavanja: 2003.
Izdavač / Suizdavač: Izdavačka kuća Prometej

Cena: 900,00 дин.Cena sa popustom: 720,00 дин.

Raj pesnika

Za razliku od svih drugih zemalja na svetu, Amerika nema svoju prestonicu kulture ako je u pitanju književnost. Njujork je grad na koji je upućen čovek koga zanima likovna umetnost ili pozorište, ali većina pisaca i pesnika živi i drugde. Čak ni izdavaštvo nije toliko centralizovano kao nekada. Književni časopisi – a uvek se može nabrojati oko 800 onih što su u datom trenutku aktivni – objavljuju se u svakoj od saveznih država. Zato, da bi se stekla prava slika o američkoj poeziji, mora se pročitati strahovito mnogo tih časopisa. To sam i učinio 1992, kad sam priredio godišnju antologiju NAJBOLJE AMERIČKO PESNIŠTVO. Upustio sam se u to pretpostavljajući da ću biti beskrajno razočaravan, ali pošto sam iščitao stotine književnih časopisa, velikih i malih, tokom te jedne godine, otkrio sam dovoljan broj dobrih pesama, izrazito vrednih čitanja. To je upravo ono zbog čega se divim Dragoslavu Andriću i njegovojčudesnoj, novoj antologiji. Čitao je naširoko, izabrao i preveo niz američkih pesnika u opsegu koji je odista reprezentativan.

Teže je pitanje – kako okarakterisati te pesnike? Postoji li uopšte nešto što bi se moglo označiti kao američka pesma koja bi bila tipična za poslednjih četrdesetak godina? Da, postoji, a mogla bi se opisati ovako. Glas pesme je ličan, stil je narativan, a književna škola kojoj je sklona i privržena je realizam. Drugim rečima, ona ima više poverenja u svoj pogled na svet otvorenih očiju nego na pogled iz ugla mašte. Kao i svaka obuhvatnija generalizacija koja bi se ticala savremene poezije, međutim, i ova je samo polovično tačna. Srećom za nas, nadmećući se sa uvek prisutnom potrebom za uverljivošću, postoji u našem pesništvu i ona duga tradicija radikalnog eksperimentisanja i novatorstva, koja potiče još od Vitmena, Dikensonove, Eliota, Paunda, Murove, Vilijemsa i raznih njihovih potomaka sve do današnjeg dana. Pre ili kasnije, svaki pesnik koji piše u Americi mora da se nekako nagodi sa tim nasleđem, i da načini svoje izbore. Pošto je naša domaća tradicija stara samo dva veka, mnogo od onog što naši pesnici pišu i misle o poeziji neizbežno je neka vrsta dijaloga sa našim pesničkim precima.

Emerson je prvi izjavio da je Amerika naša prava tema. Ono što je imao u vidu nije bila nekakva jenkijevska predstava o patriotskom stihotvorstvu, nego sama zemlja, obrađena ili još u stanju divljine, koja se pruža između dva okeana. Naši Praoci Hodočasnici su se uputili u Ameriku da nađu Novi Rajski Vrt, te i danas bukti rasprava među političarima i običnim svetom oko toga da li su ga našli ili nisu. Možda samo pesnici mogu sa pouzdanjem reći da su našli svoj raj. Ogromna količina poezije što se i dalje piše u zemlji u kojoj, kako se pretpostavlja, dominiraju samo materijalne vrednosti – začuđujuća je i besprimerna.

Antologija Dragoslava Andrića pokazue da je nešto od toga stvaralaštva najvišeg literarnog kvaliteta. Naravno, bez njegove izvanredne sposobnosti kao prevodioca, opseg i kvalitet američke poezije ne bi bio dostupan srpskom čitaocu.

Čarls Simić

Dragoslav Andrić

Dragoslav Andrić je rođen 1923. godine u Čačku, od oca Jelisija, oksfordskog đaka i majke Zorke, učiteljice. Nakon završene Prve beogradske muške gimnazije, školovao se na pozorišnom odseku Muzičke akademije u Beogradu i u dramskom studiju Narodnog pozorišta Srbije. Završio je englesku filologiju na Filozofskom fakultetu.

Postao je poznat u 1970-im i 1980-im godinama po svom „Rečniku žargona“, humorističkoj zbirki „Svaštara, udžbenik nonsensa“, antologiji rok-poezije „Stereo stihovi“ i nekoliko zbirki i antologija svetske poezije, između ostalih i „Stihovi“ Ogdena Neša, Andrićevog omiljenog pesnika. Između 2003. i 2004. izdaje antologiju svetske poezije u šest tomova, „Američka poezija danas“, „U ime zemlje“ (kanadska poezija), „Otisak srca u prašini“ (poezija američkih crnaca), „Ko, je l’ ja?“ (engleska i američka humoristička poezija), „Svet u kapi rose“ (klasična kineska poezija), „Ne pali još svetiljku“ (stara japanska poezija).

U časopisu „Vreme“ Andrić kaže da prevodioci često znaju svoj jezik bolje od pisaca, od kojih se očekuje da ga usavršavaju.

U toku 2005. završava „Svaštara – viši kurs“ i „Rečnik žargona“ (drugo izdanje) sa oko 20 hiljada reči i izraza (dva puta više od prvog izdanja), ali nije dočekao njegovo objavljivanje.

Andrić je 10 godina radio i kao dramaturg u pozorištu. Glumica Radmila Andrić mu je bila supruga.

Početkom 1990-ih, kao gostujući profesor Univerziteta u Čikagu, vodi kurs o kreativnom prevođenju literature.

Osim književnosti, Andrić se zanimao i šahom, sa kojim je došao u dodir sa 11 godina. U periodu 1948-1981. se aktivno takmičio, imao je titulu majstora i bio je državni reprezentativac

Član Udruženja književnih prevodilaca Srbije, Udruženja književnika Srbije i Srpskog PEN centra. Andrić je dobitnik nagrade „Miloš Đurić“ za najbolji prevod1969. godine i nagrade za životno delo Udruženja prevodilaca. Dobitnik je Vukove nagrade, najvišeg republičkog priznanja za rad u prosveti, nauci i umetnosti.


Ljubodrag Andrić


Čarls Simić

Budite prvi koji će napisati recenziju “Američka poezija danas: antologija”

Vaša adresa e-pošte neće biti objavljena.


Još nema komentara.