Моја корпа (0)
  • Нема производа у корпи.

Едукација

КЊИЖЕВНОСТ НАЈСЛОБОДНИЈА ОД СВИХ ЗЕМАЉА

Ко год је са мном провео довољно везаних сати разговора, чуо је шта све замерам издавачким кућама, посебно онима великих излога. Једна од замерки односи се на непостојање предговора, поговора, биографије писца. Штампа се којешта у сулудим тиражима, а нема се за десетак додатних страна које неће бити каталог едиције, али ће о издавачу рећи много више. Замислите то богатство које добијемо из белешке о преводиоцу, уз рецензију на крају књиге, библиографију између њих, лекторске и уредничке напомене у фуснотама… Због тога старије књиге купујем на бувљацима, а нове тражим испод посвећенијих логоа. Попут овог, који не носи случајно титулу издавача године 2018.

Преводилац Жарко Радаковић у веома добром поговору пише да је ово текст који одражава све претходне и потоње елементе писања Петера Хандкеа.

„Писац се овде уздиже из подземља свога писања и с пуним правом укључује у дискусију о његовом делу и њему самом.” И то је то што од укључивања имамо, јер све остало, почев од посвете Ф. С. Фицџералду, искључује једног по једног читаоца, остављајући писца до половине текста самог као што је Писац на почетку поподнева.

Ово је новела за начитане, „изабране”, не-редовне читаоце. „Хвала што не долазите” међу приповестима.

И само ко се одупре потреби (коју сам и сама осетила) да „казни” претенциозност површинских нота, може се обрети у искреном а промишљеном, рањивом, дубоком, гордо-потиштеном доживљају света једног ствараоца у стваралачкој кризи.

„Откако је већ готово годину дана живео у убеђењу да је заборавио језик, Писцу је свака његова записана реченица, у којој је осећао и онај трзај могућег настављања, постала догађај.”

Хандке се преображава у хроничара Пишчевог поподнева јер Писац сам није довољно присебан да би био свестан свега што доживљава у мери потребној да ту свест уреченичи.

Писац последњих годину дана живи у страху од губитка везе са писањем. У радној соби не може да види панораму на коју гледа прозор (кроз који баца опиљке од оловака), од једне речи у рукопису зависи му однос према сопственом дому, жели да установи рутину, али она му измиче… Све то време, он прима писма од Непознатог, писана рукописом налик на његов, која су сва отргнути делови реченица. Писац их најчешће не отвара, доживљава их као сметњу свом редовном роцесу, али читалац слути да су у њима Пишчеве недоречене идеје које покушавају да продру кроз стваралачку блокаду и помогну му да се сети језика. Рукопис налик на његов може бити рукопис његове младости, у којој је „Књижевност била најслободнија од свих земаља”, место за бег из живота, а не извор средстава за живот.

Епизода са проналаском старице залутале из старачког дома, изузетно поетична, по ивицама стопљена с монотоним поподневом, у којој „влада разгаљива безименост”, приближава га заједници која у том тренутку једнако безимено помаже тој жени која не казује име. Безименост је привлачна, обезграничавајућа. Безименост – „коначно бити само још напољу, код ствари”.

Професионални писац сведен је на своју професију, откинут од свог идентитета баш због тога што је везан с именом које је свима познато. Непознати се јавља као сећање на пређашњу Анонимност, неафирмисаност која је допуштала слободу стварања, али Писцу више није довољна таква слобода, зато и не отвара писма.

Писац сада жели да живи. Не као потпис, него као пуноправни учесник у животу свог дела.

О АУТОРУ:

Катарина Костић рођена је 1992. у Кочином Селу крај Јагодине. Учествовала је и објављивана на Књижевним сусретима „Гордана Брајовић“. Била је чланица уређивачког колегијума Билтена Јагодинске гимназије, коју завршава са одличним успехом. Уписује Филолошко-уметнички факултет Универзитета у Крагујевцу, на ком је тренутно апсолвенткиња. О књигама, књижевности и књижевној критици објављивала је за портале: „Став студената“, „Показивач“, „Босонога“, „Лола Магазин“, „Noizz” и „Маргиналије“; за часописе: „Знак Сагите“, „КУЛТ“ и дневни лист „Ослобођење“, а амбасадорка је часописа „Талас“. Уредница је књижевног блога „Преразмишљавање“ и програмска директорка „Новосадске размене књига“. Годинама учествује у припремама за пријемни испит за Журналистику на Филозофском факултету у Новом Саду у сарадњи са Форумом студената новинарства Европе. Кустоскиња је међународне изложбе „Outcast Europe” о искуству избеглиштва у деведесетим и данас. Добитница је друге (2018, радионица „Како читати писца“) и Специјалне (2019, радионица „Књижевна колумна“) награде фестивала „Bookstan”.

До сада је организовала књижевне вечери и разговоре са Борисом Максимовићем, Бојаном Кривокапићем, Стефаном Јањићем, Гораном Савићем, Тихомиром Јовановићем. Светиславом Филиповићем, Борисом Мишићем, Љиљаном Ђурић, Браниславом Живановићем, Слађаном Љубичић, Караваном фантастике – Немањом Јовановим, Душком Благојевићем и Срђаном Томићем, Милошем Петковићем, Миланом Трипковићем, Витомирком Требовац и другима.

Водила је разговор са Мјуриел Барбери и Натали Азуле на отварању Молијерових дана 2018. У сарадњи са Новосадским сајмом, организовала је и водила део програма на Међународном сајму књига 2019. године, укључујући први панел буктјубера о књижевности и новим медијима одржан у Србији, разговоре са Јеленом Митровић, Нелетом Карајлићем и Николом Ђуричком, као и пројекат „Књишка вила“.

Чита, пише, путује, бави се активизмом и о свему томе још чита и пише када и колико стигне.

Живи и ради у Новом Саду.

Упутство за слање рукописа

Како би процес слања и одабира рукописа био што бржи и једноставнији, молимо вас да се придржавате доле наведених правила:

  • Предлог рукописа шаље се искључиво путем мејла, на адресу dijana.t@prometej.co.rs
  • Предлог рукописа треба да садржи кратку биографију аутора са контакт подацима, синопсис дела, обим и садржај, као и објашњење због чега би дело требало да се нађе у продукцији ИК Прометеј.
    
Приликом слања предлога рукописа, није потребно да нам шаљете целокупно дело.
  • У року од 90 дана од приспећа предлога, бићете обавештени о даљој одлуци наших уредника, те уколико за тим буде било потребе, биће затражено да пошаљете целокупно дело на читање. У супротном, мејлом ће Вам бити упућен негативан одговор.
  • О коначној одлуци након фазе читања целокупног рукописа обавештавамо Вас у року од 90 дана, такође мејлом.

Пријава на билтен

Будите обавештени о новостима и акцијама у ИК Прометеј.