Вести
- Позивамо Вас на представљање Књиге о Исидору
Датум: 18. maj 2012.
- АО, ЖИТКУ, МОЈ ПРЕЛЕПИ САНЧЕ...
Датум: 16. maj 2012.
- Награда за издaвaчки пoдухвaт гoдинe: Српскo- рoмски рeчник
Датум: 14. maj 2012.



13. decembar 2010.
ПРЕТПЛАТИТЕ СЕ
Проф. др Данко Шипка
Сарадници:
Wayles Browne, New York, USA • Theresa Alt, New York, USA • Amanda Z. Weaver, Phoenix , USA • Jakub Zgolinski, Poznan, Polska и већи број сарадника из Србије
Речнике карактерише окренутост кориснику, подела на две јасне групе у зависности од нивоа владања језиком и прилагођеност селекције и садржаја потребама тих група. Речник од 25 хиљада одредница намењен је особама са нивоом владања језиком (1 и 2 на америчкој скали ILR, односно A1, A2 и B1 на скали Савета Европе CEF, речник од 90 хиљада одредница онима на нивоу 3 и вишем на скали ILR односно B2 и вишемна скали CEF). Цела конструкција речника полази, дакле, од конкретних потреба у оба смера (енглеско-српски, српско-енглески) а не од субјективне процене аутора шта укључити. Ово је прва предност у односу на постојеће речнике.
С поносом истичемо да je ове године из штампе изашао ПРАВОПИСНИ РЕЧНИК СРПСКОГ ЈЕЗИКА СА ПРАВОПИСНО- ГРАМАТИЧКИМ САВЕТНИКОМ др Милана Шипке и да је управо изашло ново, пето допуњено издање ВЕЛИКОГ РЕЧНИКА СТРАНИХ РЕЧИ И ИЗРАЗА академика Ивана Клајна и др Милана Шипке. Велико интересовање за ова капитална издавачка дела, пре свега подршка претплатника нас је подстакла да наставимо са сличним пројектима и ево сада најављујемо један од највећих издавачких пројеката: издање најмодернијег
Овај пројекат води угледни професор др Данко Шипка, редовни професор у САД и Пољској, лиценцирани испитивач за енглески језик, аутор 21 књиге и више од 200 научних радова, а сарадници су му наши и три америчка лингвиста лексикографа међу којима издвајамо једног од најугледнијих америчких слависта др Vejлza Bрaунa.
• За сваку одредницу је дат акценат и такође је дата промена акцента тамо где је има (тога код Бенсона нема) • За сваки глагол је дата рекција, што значи да је дата информација о томе да ли је глагол повратни, прелазан или непрелазан,а уколико постоји разлика у употреби између српског и енглеског глагола, та разлика је без изузетка наведена (тога код Бенсона нема) • За сваки глагол је наведен његов видски парњак, то значи да је за сваки свршени глагол дат и његов несвршени облик, сем ако је глагол двовидски, онда наравно нема ништа наведено (да буде јасније, нпр. дотрцати, дотрцавати; прецртати, прецртавати итд. • За сваки предлог је дата назнака који падеж се користи с њим • За сваку одредницу је дат изговор у формату ИПА (то су фонетски симболи), дата је разлика између британског и америчког изговора и оно сто је такође битно, а нема код Бенсона, јесте да је поред тог изговора дат и изговор у српским апроксимативима (српским словима написан изговор реци нпр. друг [драг]), а то значи да онај ко не зна да чита фонетске симболе моћи ће на овај начин да зна како да изговори реч • Сваки наведени еквивалент је разграничен дефиницијом, наиме, уколико нека реч има више значења, поред сваког значења је дата напомена о употреби тако да не може доћи до двоумљења око тога која реч да се употреби (тога код Бенсона нема) • Сваки лажни пријатељ у речнику је обележен, а лажни пријатељ је реч која само наизглед има исто значење у другом језику, нпр. евентуално и евентуаллy (евентуаллy не знаци евентуално мада су обликом сличне) (опет, тога код Бенсона нема) • Свугде су дате устаљене комбинације речи, нпр. ако је одредница приватан, дате су комбинације приватни хотел, часови итд. ако је одредница природан, онда су то природне науке, богатства, смрт итд. (тога код Бенсона углавном има) • За сваки предлог, прилог, речцу, узвик је дат пример у виду целе реченице Генерално, речник од 90.000 речи обухвата различите нивое знања од ниског до врло високог, па самим тим је опсег речи велики, а то значи да су укључени и стручни појмови из разних поља: религије, спорта, кулинарства, биологије, зоологије, ботанике, информатике, математике, хемије, лингвистике, архитектуре, и др. да не наводимо сад све, такође, дата је назнака када је у питању застарела реч (архаизам), историцизам (која се некада користила у вези са одређеним периодом у историји), сленг. Такође, назначено је када се ради о западносрпској варијанти (рецимо, нешто што се користи у хрватском или бошњачком).
Телефоном:
Преко нашег сајта / мејлом:
Преко аквизитера:
ПРЕТПЛАТИТЕ СЕ НА НАЈБОЉИ ЕНГЛЕСКО-СРПСКИ РЕЧНИК * ПРЕТПЛАТИТЕ СЕ НА НАЈБОЉИ СРПСКO-ЕНГЛЕСКИ РЕЧНИК